日韩AV高清无码专区_亚洲无码在线观看a_亚洲有码在线播放_天堂aⅴ电影av

中南通國(guó)際物流有限公司

中港物流專(zhuān)線(xiàn) 臺(tái)灣物流專(zhuān)線(xiàn) 國(guó)際快遞代理 快件進(jìn)出口 長(zhǎng)安貨運(yùn)

網(wǎng)站公告
中南通國(guó)際物流公司主營(yíng)中港散貨拼柜出口,一般貿(mào)易包車(chē)過(guò)港,香港噸車(chē)、拖車(chē)租賃,香港物流專(zhuān)線(xiàn),東莞包稅進(jìn)口,買(mǎi)單出口報(bào)關(guān),中港物流出口報(bào)關(guān),臺(tái)灣空運(yùn)門(mén)到門(mén),臺(tái)灣海運(yùn)雙清派送,日、韓空運(yùn)物流專(zhuān)線(xiàn)并附長(zhǎng)安到全國(guó)各大城市貨運(yùn)物流,代理DHL、TNT、UPS、FEDEX等國(guó)際快遞公司快件業(yè)務(wù)。
產(chǎn)品分類(lèi)
聯(lián)系方式
友情鏈接
  • 暫無(wú)鏈接
您當(dāng)前的位置:首頁(yè) » 新聞中心 » 貨代常用外貿(mào)術(shù)語(yǔ)
新聞分類(lèi)
新聞中心
貨代常用外貿(mào)術(shù)語(yǔ)
發(fā)布時(shí)間:2015-07-24        瀏覽次數(shù):451        返回列表

(一) 船代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 訂艙代理 Cargo Canvassing 攬貨 FFF: Freight Forwarding Fee 貨代傭金 Brokerage / Commission 傭金


(二)訂艙 Booking 訂艙 Booking Note 訂艙單 Booking Number 訂艙號(hào) Dock Receipt 場(chǎng)站收據(jù) M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 艙單 Cable/Telex Release 電放 A Circular Letter 通告信/通知書(shū) PIC: Person in Charge 具體負(fù)責(zé)操作人員 The said party 所涉及的一方 On Board B/L: On Board提單 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退關(guān)箱


 (三)港口 BP Base Port 基本港 Prompt release 即時(shí)放行 Transit time 航程時(shí)間 / 中轉(zhuǎn)時(shí)間 Cargo availability at destination in 貨物運(yùn)抵目的地 Second Carrier (第)二程船 In transit 中轉(zhuǎn) Transportation hub 中轉(zhuǎn)港 


 (四)拖車(chē) Tractor 牽引車(chē)/拖頭 Low-bed 低平板車(chē) Trailer 拖車(chē) Transporter 拖車(chē) Trucking Company 車(chē)隊(duì)(汽車(chē)運(yùn)輸公司) Axle load 軸負(fù)荷 Tire-load 輪胎負(fù)荷 Toll Gate 收費(fèi)口 


(五)保稅 Bonded Area 保稅區(qū) Bonded Goods ( Goods in Bond) 保稅貨物 Bonded Warehouse 保稅庫(kù) Caged stored at bonded warehouse 進(jìn)入海關(guān)監(jiān)管 Fork Lift 叉車(chē) Loading Platform 裝卸平臺(tái)

 (六)船期 A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班 A fortnight sailing 雙周班 A bi-weekly sailing 周雙班 A monthly sailing 每月班 On-schedule arrival / departure 準(zhǔn)班抵離 ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 預(yù)計(jì)到達(dá)時(shí)間 ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 預(yù)計(jì)靠泊時(shí)間 ETD Estimated(Expected) Time of Departure 預(yù)計(jì)離泊時(shí)間 The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。 船期/船舶如有變更將不作事先通知 Closing Date:截止申報(bào)時(shí)間 Cut-off time:截關(guān)日 


 (七)費(fèi)用 Ocean Freight 海運(yùn)費(fèi) Sea Freight 海運(yùn)費(fèi) Freight Rate 海運(yùn)價(jià) Charge / Fee (收)費(fèi) Dead Freight 空艙費(fèi) Dead Space: Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 虧艙 Surcharge / Additional Charge 附加費(fèi) Toll 橋/境費(fèi) Charges that are below a just and reasonable level 低于正當(dāng)合理的收費(fèi) Market Price Level 市場(chǎng)價(jià)水平 Special Rate 特價(jià) Rock Bottom Price 低底價(jià) Best Obtainable Price 市場(chǎng)好價(jià) CC Freight to Collect 到付運(yùn)費(fèi) Freight Payable At Destination 到付運(yùn)費(fèi) Back Freight 退貨運(yùn)費(fèi) Fixed Price 固定價(jià)格 Comm. Commission 傭金 Rebate 回扣/折扣 Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖運(yùn)費(fèi) GRI :General Rate Increase 運(yùn)價(jià)上調(diào) SGRI :Second General Rate Increase 第二次運(yùn)價(jià)上調(diào) GRD :General Rate Decrease 運(yùn)價(jià)下調(diào) TGRD :Temporary General Rate Decrease 臨時(shí)運(yùn)價(jià)下調(diào) PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加費(fèi) Wharfage: A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 碼頭附加費(fèi) THC :Terminal Handling Charge 碼頭操作附加費(fèi) ORC :Origin Receiving Charge 始發(fā)接單費(fèi) CUC :Chassis Usage Charge 拖車(chē)運(yùn)費(fèi) IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 內(nèi)陸運(yùn)輸附加費(fèi) DDC :Destination Delivery Charge (目的地卸貨費(fèi)) OAC: Origin Accessory Charge 始發(fā)港雜費(fèi) MAF: Manifest Amendment Fee 艙單改單費(fèi)


 (八) For prompt shipment 立即出運(yùn) Cargo Supplier (供)貨方 Upcoming Shipment 下一載貨 Same Assignment 同一批貨 Nomination Cargo 指定(指派)貨 Indicated / Nominated Cargo 指裝貨 Shipments under B/L No。XXX XXX提單貨 Cargo Volume 貨量 Freight Volume 貨量 Reefer Cargo 冷凍貨 High-value Cargo (goods) 高價(jià)貨 Miss Description 虛報(bào)貨名 Agreement Rate 協(xié)議運(yùn)價(jià) D & H dangerous and hazardous 危險(xiǎn)品 


 (九)單證 S/O Shipping Order 托(運(yùn))單 B/L Bill of Lading 提單 B/L Copy 提單副本 OBL Ocean Bill of Lading 海運(yùn)提單 HBL House Bill of Lading 無(wú)船承運(yùn)人提單 TBL Through Bill of Lading 全程提單 Advanced BL Advanced Bill of lading 預(yù)借提單 Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒簽提單 Blank BL Blank Bill of Lading 空白提單 ‘To Order’B/L 指示提單 Combined Bill 并單(提單) Separate Bill 拆單(提單) Straight B/L: A non-negotiable B/L。the Pomerene Act governs its operation in the US。 記名提單 On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C =On Board提單 Shipped B/L: A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出運(yùn)的貨物提單 (On Board B/L; Shipped B/L 已裝船提單 ) Received for Shipment B/L 備運(yùn)提單 Transhipment B/L 轉(zhuǎn)船提單 Through B/L 聯(lián)運(yùn)提單 Shipper(Consignee)Box 發(fā)(收)貨人欄(格) Arrival Notice 到貨通知書(shū):An advice that the carrier sends to the consignee advising of goods coming forward for delivery. Pertinent information such as BL No.,container No. and total charge due from consignee, etc, are included and sent to consignee prior to vessel arrival. This is done gratuitously by the carrier to ensure smooth delivery but there is no obligation by the carrier to do so. The responsibility to monitor the transit and present himself to take timely delivery still rests with the consignee. M/F: Manifest document that lists in detail all the Bs/L issued by a vessel or its agent or master,ie,a detailed summary of the total cargo 艙單 Batch Filing 批量報(bào)備 Manifest Discrepancy 艙單數(shù)據(jù)不符 Acknowledgement of Manifest Receipt 收到艙單回執(zhí) Packing List 裝箱單 Cargo Receipt 承運(yùn)貨物收據(jù) D/R Dock Receipt 場(chǎng)站收據(jù) D/O Delivery Order 交貨單(小提單) Shipper’s Export Declaration 貨主出口申報(bào)單 Shipping Advice 裝運(yùn)通知(似艙單 NVOCC用) Manifest information 艙單信息 FCN Freight Correction Notice 艙單更改單(通知) Surrender O B/L copies for consignment 交回提單副本 Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 貨物收訖單 


(九)Inspection-related Terms 檢驗(yàn)相關(guān)術(shù)語(yǔ) Customs Inspection 海關(guān)查驗(yàn) Commodity Inspection 商品檢驗(yàn) Tally 理貨 Tally Report 理貨報(bào)告 Check 查驗(yàn)/檢查/核對(duì) Fumigation:熏蒸 Animal / Plant Inspection 動(dòng)植物檢驗(yàn) INSP Inspection / Inspector 檢驗(yàn)/檢驗(yàn)員 Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber of Commerce or Embassy ) (始發(fā)地)原產(chǎn)地證書(shū) Arbitration 仲裁 ACH :Automated Clearing House ( part of ACS ) 自動(dòng)清關(guān) AMS :Automated Manifest System ( for anti-terrorism ) 自動(dòng)艙單(反恐)申報(bào)系統(tǒng) CSS :Cargo Selectivity System 貨物抽驗(yàn) CHB :Customs House Broker 報(bào)關(guān)行 SED :(EX-DEC) Shipper’s Export Declaration 貨主出口報(bào)關(guān)單 BONDED WAREHOUSE 保稅庫(kù) BONDED AREA 保稅區(qū) BONDED GOODS 保稅貨物 QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or lower rate of duties. 進(jìn)口配額 DDP: Delivery Duty Paid 完稅 DDU: Delivery Duty Unpaid 未完稅 DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is re-exported or for similar circumstances 退稅金額 Customs fine 海關(guān)罰款 Customs seals 海關(guān)關(guān)封 Application for inspection 檢驗(yàn)申請(qǐng) To expedite the clearance 加快清關(guān) Pilferage 盜竊/偷竊 To be liable for a penalty of 受到。。。處罰 Non-fraudulent violation of the regulation 非故意違反規(guī)定 To file certifications with Customs 向海關(guān)申報(bào)有效證明 To follow the current procedure 遵循現(xiàn)行程序 To abide by 。。。rule 遵照。。。規(guī)定 To provide specific language 提供一定說(shuō)法 To be not authorized 不予認(rèn)可 


 (十)箱子 COC Carrier’s Own Container(CARRIER OWNED CTN) 船東自有箱 Container Cleaning 洗箱 VEN Ventilated 通風(fēng) FRZ Frozen 冰凍 HTD Heated 加熱 I.D. Inside Dimension 箱內(nèi)尺碼 Inside Measurement 箱內(nèi)尺碼 TW ( TARE WEIGHT ) The weight of an empty container 箱子皮重 Container Leasing Co。 租箱公司 Equipment Exchange (Interchange) Receipt 設(shè)備交接單 Repositioning 集裝箱回空 Container Leasing long-term / short-term lease 集裝箱租賃 長(zhǎng)期 / 短期 Leasing Company 租箱公司 premises for longer period than provided in Tariff 空箱滯箱費(fèi) Demurrage 重箱滯箱費(fèi)

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:轉(zhuǎn)載自環(huán)球塑化資訊網(wǎng) http://www.1gongchang.com/news/
本文鏈接:http://www.1gongchang.com/b-dgzntwl/news196800/
免責(zé)聲明:本文"貨代常用外貿(mào)術(shù)語(yǔ)"僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),與環(huán)球塑化網(wǎng)無(wú)關(guān)。環(huán)球塑化網(wǎng)所轉(zhuǎn)載的內(nèi)容,其版權(quán)均由原作者和資料提供方所擁有!如因作品版權(quán)問(wèn)題需要處理,請(qǐng)與我們聯(lián)絡(luò)。電話(huà):400-115-2868


收縮
  • 電話(huà)咨詢(xún)

QR code
關(guān)閉
關(guān)閉
請(qǐng)輸入驗(yàn)證碼
杂多县| 兰州市| 伊金霍洛旗| 腾冲县| 平远县| 成都市| 杭州市| 墨江| 津市市| 绩溪县| 南平市| 民丰县| 吴桥县| 清镇市| 隆德县| 延吉市| 黔西县| 彭州市| 合水县| 香格里拉县| 武隆县| 镇康县| 沙湾县| 鲁山县| 环江| 江西省| 贵港市| 西贡区| 抚顺县| 惠来县| 平乐县| 黑水县| 武邑县| 民和| 东山县| 株洲县| 海门市| 呼图壁县| 社旗县| 健康| 巴东县|